Submitted by pwijayanto on

Tadi, setelah pulang dari rapat seharian di kantor, saya dapati sebungkus paket, yang ternyata isinya 10 buku yang saya pesan dari Penerbit Abiyah Pratama.  Tanpa perlu makan malam dirumah, karena sudah makan siang dan makan malam di kantor, saya langsung buka bungkusan, ambil satu buku, dan buku setebal 90 halaman itu langsung saya baca sambil menonton televisi dan mengawasi anak bermain.  Dan satu buku itu langsung kumal, karena "dibaca" juga oleh anak saya yang belum genap 2 tahun.

Buku-buku yang satu eksemplarnya berharga Rp22.500 dan belum saya bayar itu (saya janji membayarnya besok tanggal 16 Februari -- dan karyawati dari Abiyah Pratama percaya saja, padahal 'ketemu' saya ya cuma lewat email, sms dan telepon), berjudul: "Tema Kitab Pengkotbah: Kefanaan! (BUKAN Kesia-siaan) -- Dan Banyak Lagi Pernak-Pernik Penerjemahan Kitab Suci Indonesian Literal Translation" ditulis oleh Pdt. Jahja Iskandar, MTh.  Semula saya tertarik buku itu karena penulisnya saya kenal lewat email. Isi buku itu? Wow... sebuah pengetahuan baru tentang terjemahan Kitab Suci Indonesian Literal Translation.   Khususnya tentang perbaikan-perbaikan pada KS-ILT Edisi kedua.

Beberapa hal yang saya dapatkan (selain cerita "keajaiban" dalam proses penterjemahan KS-ILT), antara lain:

"kesia-siaan" di Kitab Pengkotbah, ternyata adalah "kefanaan"

 

Pengkhotbah  1:2 Kesia-siaan belaka, kata Pengkhotbah, kesia-siaan belaka, segala sesuatu adalah sia-sia. (LAI-TB)

di KS-ILT Edisi 2: Kefanaan atas kefanaan, kata Pengkotbah; kefanaan atas kefanaan, segalanya adalah kefanaan.

di KS-ILT Edisi 1 masih ditulis: Kesia-siaan belaka.....

penjelasannya.. ya ada di buku.

==

Matius 28:19-20 Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa murid-Ku dan baptislah mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus, dan ajarlah mereka melakukan segala sesuatu yang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan ketahuilah, Aku menyertai kamu senantiasa sampai kepada akhir zaman. (LAI-TB)

di KS-ILT Edisi 2:

Oleh karena itu, seraya pergi, muridkanlah semua bangsa dengan membaptiskan mereka ke dalam Nama Bapa dan Putra dan Roh Kudus, dengan mengajar mereka melakukan segala sesuatu apa saja yang sudah Aku perintahkan kepadamu. Dan lihatlah, Aku ada bersamamu sepanjang masa sampai kesudahan zaman.

(kata kerja 'aktif' nya cuma "muridkanlah")

==

Ayub 2:9 Maka berkatalah isterinya kepadanya: "Masih bertekunkah engkau dalam kesalehanmu? Kutukilah Allahmu dan matilah!

2:10 Tetapi jawab Ayub kepadanya: "Engkau berbicara seperti perempuan gila!  (LAI-TB)

KS-ILT Ed.2:
Ayub 2:9: Lalu istrinya berkata kepadanya, "Masihkah engkau berpegang teguh pada kesalehanmu? Berkatilah Elohim dan matilah!"
 
2:10: "Engkau berbicara seperti bicaranya  seorang wanita bodoh!
 
hm.. kok bisa begitu? ya penjelasannya panjang lebar ada di buku.
 
===
1 Samuel 16:14 Tetapi Roh TUHAN telah mundur dari pada Saul, dan sekarang ia diganggu oleh roh jahat yang dari pada TUHAN (LAI-TB)
 
KS-ILT Ed.2:  Dan Roh YAHWEH berpaling dari Saul, lalu oleh karena YAHWEH, suatu roh yang jahat menakut-nakuti dia
 
ya. itu antara lain, masih banyak hal "baru" lain yang saya dapatkan dari buku itu.  Saya tidak berpromosi buku atau KS-ILT, namun mungkin baik juga jika anda semua sempat membaca KS-ILT dan buku itu, dan tidak menganggap bahwa terjemahan LAI sudah 'sempurna' dan tidak perlu diperbaiki lagi.
 
Terjemahan "baru" bukanlah untuk menunjukkan kesalahan yang lama, namun sebagai upaya untuk menghadirkan terjemahan yang "lebih baik" daripada terjemahan-terjemahan yang "sudah baik".
 
Jadi jangan apriori dengan KS-ILT. ya....